显示下一条  |  关闭

竺家荣的博客

 
 
 
 
 
 

[置顶] 关于我的译作盗版

2010-3-23 17:41:07 阅读1480 评论27 232010/03 Mar23

为了便于读者抵制盗版,我已将几本我所知道的盗版封面发在相册里,请大家看看,好有个感性的印象。

这些盗版书至今还在堂而皇之的卖,实在是无奈!有些甚至进入了图书馆收藏,或者译介文学的文献记录里,真是令人啼笑皆非。

古人云“君子爱财,取之有道。”这类下三滥的事,当然不是君子所为。可是有钱能使鬼推磨,就连堂堂出版社也居然干出此事,不知是世风日下,君子不值钱了,还是吾辈过于迂腐,做不到见怪不怪。

没法子,只好利用这个地方,广而告之一下了。谢谢大家!

作者  | 2010-3-23 17:41:07 | 阅读(1480) |评论(27) | 阅读全文>>

[置顶] 我的翻译日志

2010-1-16 11:45:35 阅读1935 评论61 162010/01 Jan16

自走上文学翻译之路以来:

【译著】

1998年:

失乐园  

作者  | 2010-1-16 11:45:35 | 阅读(1935) |评论(61) | 阅读全文>>

让人期待的东西越来越少

2012-1-12 12:15:10 阅读242 评论0 122012/01 Jan12

中国网 china.com.cn 

 

   什么才是好东西,我说的不算,但可以为同为看书的人提供点选择。近期出版的美国作家菲利普·罗斯的《再见,哥伦布》(俞理明、张迪译,人民文学出版社,2009年6月)和《凡人》(彭伦译,人民文学出版社,2009年7月)值得关注,很久以前我读过他的《垂死的肉身》(后来被拍成电影,不管是表演还是导演的处理都显得很平庸),非常大气、耐读,在明显张扬着一股进入文学史气息的同时又不让人觉得突兀,这是我对美国那些优秀作家的评价。在我看来菲利普·罗斯的底气要比与之有点像的保罗·奥斯特足得多(当然,《幻影书》也是一部杰作),在技术上他们都很优秀,但罗斯的耐力和选取生活的角度都更能打动人心。《再见,哥伦布》是部短篇小说集,是我个人期待已久的作品。

  让人期待的东西越来越少,不是我们的口味变得莫名其妙了,而是能够踏实和老实真的坐下来写让人期待的小说的人越来越少。正因为少,倘若还有那么几个的话,就更显得珍贵了。日本青年女作家

作者  | 2012-1-12 12:15:10 | 阅读(242) |评论(0) | 阅读全文>>

轻轻喘出一口气(《碎片》网评)

2012-1-11 17:44:12 阅读195 评论0 112012/01 Jan11

作者  | 2012-1-11 17:44:12 | 阅读(195) |评论(0) | 阅读全文>>

那些微弱的善在交汇(《碎片》网评)

2012-1-11 17:43:04 阅读191 评论0 112012/01 Jan11

作者  | 2012-1-11 17:43:04 | 阅读(191) |评论(0) | 阅读全文>>

查看所有日志>>

 
 
 
 
 
 
 
 

北京市 海淀区 天秤座

 发消息  写留言

 
原籍浙江镇海。出生于辽宁鞍山,自幼生长在北京。81年毕业于国际关系学院研究生,专攻日本近现代文学。并取得文学硕士学位。尔后一直在该校任教至今。担任《翻译课》以及《日本文学研究课》等。现为日语学科硕士生导师。曾多次赴日研修。在教学之余,因偶然机遇,开始了翻译,感觉与翻译有些缘分。虽亦艰辛,但乐在其中。代表译作有渡边淳一《失乐园》,三岛由纪夫《丰饶之海——晓寺》,谷崎润一郎《疯癫老人日记》,东山魁夷《京洛四季——美之旅》以及近年的大江健三郎三部随笔,青山七惠的《一个人的好天气》等。
 
博客等级加载中...
今日访问加载中...
总访问量加载中...
最后登录加载中...
 
 
 
 
 
 
 
模块内容加载中...
 
 
 
 
 
 
 
心情随笔列表加载中...
 
 
 
 
 
 
 
博友列表加载中...
 
 
 
 
 

发现好博客

 
 
列表加载中...
 
 
 
 
 
 
 
列表加载中...
 
 
 
 
 
 我要留言
 
 
 
留言列表加载中...
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2012

   
创建博客 登录  
 关注