注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

竺家荣的博客

有朋自远方来,不亦说乎。

 
 
 

日志

 
 
关于我

著名翻译家

原籍浙江镇海。出生于辽宁鞍山,自幼生长在北京。81年毕业于国际关系学院研究生,专攻日本近现代文学。并取得文学硕士学位。尔后一直在该校任教至今。担任《翻译课》以及《日本文学研究课》等。现为日语学科硕士生导师。曾多次赴日研修。在教学之余,因偶然机遇,开始了翻译,感觉与翻译有些缘分。虽亦艰辛,但乐在其中。代表译作有渡边淳一《失乐园》,三岛由纪夫《丰饶之海——晓寺》,谷崎润一郎《疯癫老人日记》,东山魁夷《京洛四季——美之旅》以及近年的大江健三郎三部随笔,青山七惠的《一个人的好天气》等。

网易考拉推荐

学生翻译作业(俳句一首)  

2010-04-04 14:30:43|  分类: 我的翻译课 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

松尾芭蕉(16441694)
  日本江户时代俳谐诗人,日本俳圣。他一生几乎都是在大自然的跋涉中渡过的。(注:俳句是日本特有的诗歌体裁,是由五七五的韵律构成的七个的诗歌。俳句诗人称为俳人。尽管只有短短七个节,却蕴含丰富。俳句具有含蓄之美,旨在暗示,不在言传,让读者有丰富的想像空间。  
  芭蕉的俳句凝练传神,善于从自然景物中悟得微妙的诗境。芭蕉最为人们传诵的千古佳句《古池》描写的是,一只青蛙入水的刹那间,响声打破了静寂的古池塘的平衡,短短几个词,将静与动互为依托的氛围表现得淋漓尽致,寂寞无奈的俳人一下子似有所悟,心境大开,禅意便在其中了。

《古池》的译法,中国有很多不同翻译。

日语原文:古池(ふるいけ)や 蛙(かわず)飛び込む 水の音

“闲寂古池旁/青蛙跃进池中央/水声扑通响。”

                                   —— 叶渭渠

“古池/一蛙入水/水的音。”——飞白

“蛙跃古池内/静潴传清响。”

“古池畔/青蛙一轻跃/水丁冬。”

“古池塘/蛙儿跳入水声响。”

“古池碧水深/青蛙扑通跃其身/突发一清音”。

以下是我校学生的习作。

1古池幽,青蛙入,水声鸣。

2古池静幽幽,惊闻蛙入水。

3忽闻古池传水声,原是蛙儿跃其中。

4忽闻水声响,原是蛙入古池。

5古池幽幽,蛙儿跳入水中,扑通。

6幽幽古池畔,青蛙入水间。叮咚一声响,涟漪水中泛。

7悠悠古池终归寂,且听蛙儿跳水声。

8幽幽古池寂无声,青蛙一跃如水中,激起耳畔无限声。

9扑通一声,青蛙入池。

10青蛙跃入古池中,蛙入水响声扑通。

11青蛙入古池,幽幽池水响。

  评论这张
 
阅读(792)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017