注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

竺家荣的博客

有朋自远方来,不亦说乎。

 
 
 

日志

 
 
关于我

著名翻译家

原籍浙江镇海。出生于辽宁鞍山,自幼生长在北京。81年毕业于国际关系学院研究生,专攻日本近现代文学。并取得文学硕士学位。尔后一直在该校任教至今。担任《翻译课》以及《日本文学研究课》等。现为日语学科硕士生导师。曾多次赴日研修。在教学之余,因偶然机遇,开始了翻译,感觉与翻译有些缘分。虽亦艰辛,但乐在其中。代表译作有渡边淳一《失乐园》,三岛由纪夫《丰饶之海——晓寺》,谷崎润一郎《疯癫老人日记》,东山魁夷《京洛四季——美之旅》以及近年的大江健三郎三部随笔,青山七惠的《一个人的好天气》等。

网易考拉推荐

温柔的叹息,温柔的提醒  

2014-09-17 12:30:40|  分类: 青山七惠 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
此文转引自 孙仲旭 的博客 http://lukesun.blogcn.com/articles/2010/02/page/2

我喜欢看青山七惠的书,看了《一个人的好天气》看《窗灯》,喜欢作者描写“飘一代”的生活时淡淡的笔触及文字本质上的青春气息。然后这本《温柔的叹息》一见预告,便立即列入阅读计划。等到终于买到后,更是很快读完。 但是看了这本《温柔的叹息》,感觉却不如前两书,难以再次体会到那种感动。为什么?我感觉前两本至少还有现实主义的影子,让人相信主人公的生活、心态及周围的人是可信的。而这一本中,首先在人物设置上却没那么令人信服,我指的是叙述者的弟弟风太。日本的家庭关系真的淡漠到这个程度了吗?一个家庭里的男孩失去踪迹达4年,家人都不见得怎样牵挂,后来的确提到了这个男孩不时打电话给妈妈,但是姐姐却是一点消息都没有得到,也不关心。看后来姐弟两人的重聚,倒是不见得有多生分,反而互相关心、亲近,这不是前后矛盾吗? 后来无业游民风太成了叙述者“圆”的日记记录人,后来你还知道,风太曾这样给十几个人记录过。他这样做有什么动机?为什么有十几个人那么信任他?这些都未能得到充分的说明。 所以我觉得,这个中篇更像是寓言,而风太像是一面镜子,照出叙述者“圆”和其他人(也包括我们)生活中看似稳定、满足,却一直不为我们察觉或不放在心上的缺憾乃至可悲之处,所以那一声温柔的叹息,其实是对我们温柔的提醒。 至于同书中的《捡松球》一篇更像是一篇习作,刚开了头又煞了尾,虽然结尾好像很漂亮。说是淡淡的,也不能这个淡法。 仍然要赞赏的是译者竺家荣女士的译笔,虽然我不懂日语,但在译文中读到了那种轻巧、灵动感,是我心目中的青山七惠文风。

  评论这张
 
阅读(1038)| 评论(3)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017